PAOLINO un scito do belin!
Gianni Raffo fessûa

A gîta  
O l'êa sêi ôe de matin,
ina fugassa, dôe meizànn-e, un pö de vin,
e son partîo da-a stasion
co-a coriêra do Marcon,
àimo fòu tanto cammin,
o me dîxe o mæ vexin,
o dîxe: òrmâi semmo za in Fransa!

M'é pigiòu un mâ de pansa
che m'êa mangiòu me perdiesann-e
un concon de faxolann-e
e gh'ò dîto: sacranon!
beseugna che vagghe a pösâ o mon.
E mi no sò ciù cöse fâghe,
ò da anâ a molame e brâghe.

O m'à dîto: o sò ben quello che t'eu
ma chi adòsso no se peu!
Alantô m'àn fòu chinâ,
into mêzo de in ciasâ,
e gh'ò dîto: comme faggo, gh'ò dîto n'açidénte
pròpio chi inti pê de gente!
E ghe l'ò dîto a quarchedun,
ma no m'acapîa nisciùn.

E mi no sæ comme spiegâme,
ò fòu mostra d'acociâme,
e gh'ò dîto: me ghe voriæ un pòsto a-o redòsso,
gh'ò dîto: va a finî che m'a faggo adòsso.
Genta câa, quanto ò patîo
dòppo tanto m'àn capîo,
o dîxe: ah la toilette, o dîxe: parbleu!
E mi gh'ò dîto: ciàmmila un pö comme t'eu
e gh'ò dîto: chi se vè a cange colôre,
E gh'ò dîto: ma no serve stâ a descôre,
gh'ò dîto: n'öriæ fâ brutta fegûa,
gh'ò dîto: ti capisci ch'ò premûa!

E l'é stòu brâo, o m'à aconpagnòu...
gh'êa un lêugo gianco, inciapelòu,
e m'ò seròu a pòrte derê,
ò molòu e brâghe da-i pê,
e pe contâge pròpio tutte,
ò pensòu: mia che ghe brutte.
Inta stacca meno mâle,
gh'êa doî feuggi de giornâle,
e g'ò adestéixi ben o mâ,
ghe n'ò fòu 'na papoâ.

Amia davanti, amia derê,
e no ghe a fè a trovâ o papê!
Ò dîto: chi no gh'é ninte che conbinn-e
oé polîme inte tendinn-e!
Ò dîto: chi a se mette mâ,
no gh'êa manco de cadenn-a da tiâ.
O gh'êa un lavéllo, bello netto,
ma no gh'êa de rubinetto.
Quande e cöse l'êuan anâ stòrte
no gh'a fè ciù a arvîme a pòrte,
e son sciortîo dòppo mez'ôa,
li davanti gh'êa 'na côa.

O gh'êa 'n òmmo,
l'êa 'n òmmo ançiàn, cavelli gianchi
ò capîo ch'o l'oé doî franchi,
e gh'ò dîto: e no n'ò de cavorin,
e gh'ò dîto: çento franchi i ciù picin.
O no l'à manco pigiæ in man
e o m'à dîto chi no van.
E gh'ò dîto: ma o belin
me g'àn déi in banca, vêi matin.

Pöi gh'ò dîto: se gh'é quarcösa che no va,
gh'ò dîto: a l'é ben cegâ, m'a pòrto a cà!
E gh'ò asciòu sciù 'na lîte
a mi no me stæ ciù a parlâ de gîte!
La gita  
Erano le sei di mattina
una focaccia, due melanzane, un po' di vino,
e son partito dalla stazione
con la corriera di Marcone,
avevamo fatto tanto cammino,
mi dice il mio vicino,
dice: ormai siamo già in Francia!

Mi è preso un mal di pancia
che mi ero mangiato perdinci
una grossa conca di fagiolane
e gli ho detto: per Dio!
bisogna che vada a posare il mattone.
E io non so più cosa farci
devo andare a mollarmi i pantaloni.

Mi ha detto: lo so bene quello che vuoi
ma qui sopra non si può!
Allora mi hanno fatto scendere
nel mezzo di un piazzale,
e gli ho detto: come faccio, gli ho detto: accidenti
proprio qui nei piedi della gente!
E gliel'ho detto a qualcuno
ma non mi capiva nessuno.

E io non sapevo come spiegarmi,
ho mostrato di accucciarmi,
e gli ho detto: mi ci vorrebbe un posto a ridosso,
e gli ho detto: va a finire che me la faccio addosso.
Gente cara, quanto ho patito
dopo tanto mi hanno capito,
dice: ah la toilette, dice: parbleu!
E gli ho detto: chiamala un po' come vuoi
e gli ho detto: qui si vede cambia colore,
e gli ho detto: ma non serve stare a fare discorsi,
e gli ho detto: non vorrei far brutta figura,
e gli ho detto: capisci che ho premura!

Ed è stato bravo, mi ha accompagnato...
c'era un gabinetto bianco, piastrellato,
e mi son chiuso la porta dietro,
ho calato i pantaloni dai piedi,
e per raccontarle proprio tutte,
ho pensato: bisogna che ci sporco.
Nella tasca meno male,
c'erano due fogli di giornale,
e li ho distesi bene o male,
ce ne ho fatto una dose.

Guarda davanti, guarda dietro,
e non ce la facevo a trovare la carta!
Ho detto: qui non c'è niente che combina
volevo pulirmi nella tendina!
Ho detto: qui si mette male,
non c'era neanche la catena da tirare!
C'era un lavello, bello netto,
ma non c'era di rubinetto.
Quando le cose vogliono andare storte
non ce la facevo più ad aprirmi la porta,
e sono uscito dopo mezz'ora,
lì davanti c'era una coda.

C'era un uomo,
era un uomo anziano, capelli bianchi
ho capito che voleva due franchi,
e gli ho detto: non ne ho di monete da due lire,
e gli ho detto: cento lire i più piccoli.
Non li ha nemmeno presi in mano
e mi ha detto che non vanno (bene).
E gli ho detto: ma accidenti
me l'hanno dati in banca, ieri mattina.

Poi gli ho detto: se c'è qualcosa che non va,
gli ho detto: è ben piegata, me la porto a casa!
E gli ho piantato su una lite
A me non mi state più a parlare di gite!
 
quello in corsivo non è genovese.
© Paolino trascrizione genovese & layout

Tweet

<< torna indietro

 Indice Cantanti 
HOMEPAGE CULTURA E TRADIZIONI GENOVESE